It is an indisputable fact that the COVID-19 pandemic has had an adverse impact on day-to-day life, there are also many significant changes being brought about by it that are set to become the ‘New Normal‘. The Film industry has found its way to survive on OTT platform after the Box-office was shut down due to the ongoing Pandemic. Online search and data analysis reveal that watching movies and series on OTT platforms spiked significantly since last year. Today, multimedia is an effective and efficient way of reaching the target audience. Multimedia includes audio, video, flash movies, animation, e-learning content, rich media, and interactive materials. OTT media service can be accessed through everything from personal computers, to laptops, to smartphones, and even on televisions through a wide variety of apps, digital media players, video game consoles and other smart technologies. Media localization refers to the process of modifying media in order to adapt to various cultural preferences and geographical needs across the world. The use of multimedia platforms such as web series, movies, helps audiences consume information and entertain them. Due to Globalization multimedia platforms must be localized for personalization and to function within the culture of the local community. This way it is great opportunity for the content to reach global market.

Localization acts as a bridge between the Known and Unknown language. With the help of localization one can watch movies, audios, videos in their own preferred language. Local multimedia localization services typically include voiceover, also called dubbing, on-screen translation, subtitled films, and video localization. Movies that are targeting the global audience should see an increased number of supported languages since the global market is rapidly expanding, and localization systems are changing as well. Today’s audience expect to receive localized content in their native language parallel to the original language source. Regardless of whether the content is viewed on TV, social media, streaming sites, or any other distribution platform, they expect the highest quality of localized content. The need for localization is essential since multimedia is available in multiple native languages.

Multimedia localization is a complex process, which includes the following:

  • Subtitle/script creation and translation
  • Voiceover recording and syncing
  • Animation/graphics processing and adaptation
  • Video production
  • Testing and quality assurance

Media localization is a great service to offer when you are trying to expand to a new country. We at Transflow have a team of experienced Language experts, translators, and editors who do the work. We provide high-quality media by combining translation and technical skills to reflect the original and target audiences.